Татьяна Устинова: Нельзя жить без русской литературы
Фото ТАСС
В четверг, 21 января, заместитель министра образования и науки Российской Федерации Вениамин Каганов заявил о том, что олимпиада среди британских школьников по произведениям русских писателей и конференция педагогов-русистов ознаменуют Год русского языка и литературы в Великобритании. В свою очередь в России 2016 годом объявлен временем английского языка и литературы.
О русской и английской словесности корреспондент газеты «Новые округа» поговорил с известной российской писательницей, мастером детективного романа Татьяной Устиновой.
- Как Вы относитесь к британской литературе? Есть ли у Вас любимые английские писатели?
- Превосходно отношусь я к британской литературе. У нас в школе - мы с сестрой учились в английской школе, в смысле, с углублённым изучением английского, у нас был предмет под названием "Британская литература". Я очень люблю Сомерсета Моэма, Голсуорси, Вудхауза, Дика Фрэнсиса, Керрола, многих!.. Между прочим, хоть Моэм и горевал в своё время, что британскую литературу будут знать и ценить не по классическим произведениям, а по детективным, английские детективы - самые лучшие в мировой литературе. Англию с её запахом вереска, скаковыми конюшнями, фургонами для перевозки лошадей, торфом, горящим в камине, виски «Лефройг», машинами «Лотос», мужчинами в твидовых пиджаках и рыжеволосыми веснушчатыми девушками я представляю себе именно из произведений Дика Фрэнсиса. Прав оказался Моэм.
- Любили ли Вы русский язык в школе?
- Русский или английский? Я любила и тот, и другой - русский, конечно, немного больше английского. Русский язык как предмет не вызывал у меня никаких затруднений. У меня были два превосходных, как я сейчас понимаю, редких и гениальных учителя - Галина Мельникова и Ольга Скрипова. Они научили меня писать и говорить по-русски по возможности грамотно. Мне кажется, всем нам, родившимся в России, с рождения дано огромное преимущество перед всем остальным миром - русский язык для нас родной. Нам не нужно прикладывать сумасшедших и никогда не вознаграждающихся усилий, чтобы выучить его так, чтобы понимать от начала до конца! Какой иностранец сможет сообразить, что означает предложение, состоящее из 4 глаголов: «Пойти, что ли, купить выпить-закусить?»Как это объяснить? Никак. Никак. Как перевести на любой другой язык мира бунинские «предпасхальные» сиреневые сумерки? А мы это понимаем и чувствуем по праву рождения, ни за что, просто так. Нам очень повезло.
- Расскажите о своем отношении к русской литературе.
- Я люблю ее, читаю ее, полагаюсь на нее. Лучше этой литературы нет ничего на свете. Чехова читать, например, это же просто наслаждение. Когда-то кто-то, мне кажется, еще при советской власти придумал чепуху, что Чехов депрессивный писатель. Полноте! Почитайте. Разумеется, у него есть грустные произведения, и трагические тоже, но вот уж кто совсем не депрессивный человек - Чехов. А Гончаров, Островский? А Толстой? «Анну Каренину» можно читать сколько угодно раз в любом возрасте и находить в ней всё новые мысли и чувства! А Гоголь? Помните? Про двух собак, которые еще не знали, что их хозяева в ссоре и вели себя по-прежнему дружелюбно В русской литературе есть ответы на все вопросы, которые мы себе задаём. Есть все вопросы без ответов, которые мы еще только должны себе задать. Без нее жить нельзя.