
Дублирование указателей на двух станциях метро разгрузили их вестибюли на 50 процентов

Вестибюли станций метрополитена Москвы «Лесопарковая» и «Прокшино» удалось разгрузить на 50 процентов благодаря добавлению надписей на узбекский и фарси языки. От этих остановочных пунктов идут автобусы до крупнейшего в России миграционного центра.
Основным языком на указателях остается русский. Дублирующие надписи добавили светло-коричневой краской. Эта мера помогла снизить на 40 процентов количество обращений иностранных граждан в кассы метрополитена Москвы за справочной информацией, что, в свою очередь, уменьшило очереди за билетами.
Отметим, что практика перевода надписей, относящихся к справочной информации, на другие языки распространена в транспортных объектах России. Например, в аэропорту Шереметьево в Москве навигационные указатели продублированы на китайском.
Таким образом в городе создаются условия для комфортного пребывания приезжих граждан без владения ими русским языком.